手套比口罩更重要!美国卫生专家撰文:如何预防“武汉”细菌感染

2022-01-31 00:11:38 来源:
分享:

劳内都·福勒(Laurie Garrett)是英国享有盛誉记者,是获普利策金奖(The Peabody Award)、乔治 · 穆尔金奖(George Polk Award)和普利策金奖(Pulitzer Award)三大享有盛誉新闻金奖的第一人。现为英国现阶段关联特别委员会21世纪各地卫生高级科学研究员。

她曾对埃博拉、SARS 等大型疟疾和公共肥胖症危机都继续做过勘察与深度科学研究,月出新版了《失信:21世纪各地公共卫生事业之瘫痪》《流行起来无不!疟疾的21世纪》《后撤的瘟疫》等多部关于疟疾与公共卫生的著作。

对于这一次的2019-nCoV病原体促使的骚动,她刊文一部了自己随之而来疟疾的经验与知识,以及10个在禽流感在此期间保护自己的保护措施,来看看吧——

01.

When you lee your home, wear gloves—winter mittens or outdoor gloves—and keep them on in subways, buses, and public spaces.

出新门离家时,佩带上腰带——冬天的腰带或是场地腰带都可以——任何公共礼节包括地铜,公交都绝不会透下来。

02.

If you are in a social situation where you should remove your gloves, perhaps to shake hands or dine, do not touch your face or eyes, no matter how much something itches. Keep your hands away from contact with your face. And before you put your gloves back on, wash your hands thoroughly with soap and warm water, scrubbing the fingers. Put your gloves on.

在某些需要透下腰带的社交礼节,比如全体成员和喝茶时,绝不会用手认识你的微笑或胸部,不管有多痒都绝不会让你的手认识你的微笑。在佩带完腰带前,用即成和肥皂仔细观察洗脸,好好搓洗脸指,再行佩带上腰带。

03.Change gloves daily, washing them thoroughly, and oid wearing damp gloves.

每天愈来愈换腰带,仔细观察去除。绝不会佩带潮稀的腰带。

04.Masks are useless when worn outdoors and may not be very helpful even indoors. Most masks deteriorate after one or two wearings. Using the same mask day after day is worse than useless—it’s disgusting, as the contents of your mouth and nose eventually coat the inside of the mask with a smelly veneer that is attractive to bacteria. I rarely wear a face mask in an epidemic, and I he been in more than 30 outbreaks.

裤子在场地佩佩带时毫无用处,即使在室内用处也并不大。大都裤子在被使用一两次后就被酸雨了,多次重复同一裤子比不佩带裤子愈来愈糟糕。因为从你鸟嘴和舌头的时则新的杂质事与愿违会在裤子实质上形成一层十分经年累月大肠杆菌的,发臭的细胞膜。在疟疾流行起来在此期间我很少佩带裤子,我曾有经历过这种精神状态有约30次。

Instead, I stay away from crowds, and I keep my distance from individual people—a half meter, about 1.5 feet, is a good standard. If someone is coughing or sneezing, I ask them to put on a mask—to protect me from their potentially contaminated fluids. If they decline, I step a meter (about 3 feet) away from them, or I lee. Don’t shake hands or hug people—politely beg off, saying it’s better for both of you not to come in close contact during an epidemic.

相反,我会远离人群,并且与个人保持距离——约莫半米左右是比较好的常规。要是有人咳嗽或是痒,我会问他们佩带上裤子,来保护我防止潜在的有酸雨的液体受伤害。如果他们不能接受,我会走到一米的距离之外,或者干脆离开。绝不会与人全体成员或情不自禁,告诉对方在疟疾流行起来在此期间绝不会靠太近,这对彼此都好。

05.Inside your household, remove all of the towels from your bathrooms and kitchen immediately, and replace them with clean towels that he the names of each family member on them. Instruct everybody in your home to only use their own towels and never touch another family member’s. Wash all towels twice a week. Damp towels provide terrific homes for viruses, like common colds, flus, and, yes, coroniruses.

在家内都要立即给客厅和厨房都换掉干净的毛巾,让家内都每个人都用自己的专属毛巾,不去刺破别人的。每周洗两次毛巾。稀毛巾会为病原体横行包括近来,例如普通哮喘,禽流感,以及冠状病原体。

06. Be careful with doorknobs. If it’s possible to open and close doors using your elbows or shoulders, do so. Wear gloves to turn a doorknob—or wash your hands after touching it. If anybody in your home takes sick, wash your doorknobs regularly. Similarly, be cautious with stairway banisters, desktops, cell phones, toys, laptops—any objects that are hand-held.

小心门把手,比较好用手肘或腰部去开关门。佩带腰带去拧门把手,或者在可让了门把手后去洗脸。如果家内都有产妇,定期清扫门把手。同样,对待楼梯扶手,桌面,智能手机,玩偶,笔记本电脑等任何手持表面都要高明。

As long as you handle only your own personal objects, you will be ok—but if you need to pick up someone else’s cell phone or cooking tools or use someone else’s computer keyboard, be mindful of not touching your face and wash your hands immediately after touching the object.

只要你只认识自己的私人物品,就没什么问题。但是,如果你需要使用别人的智能手机,厨具或电脑键盘,问注意绝不会可让微笑部,并在可让表面后立即去洗脸。

07.If you share meals, do not use your personal chopsticks and utensils to remove food from a serving bowl or plate and, of course, tell your children to never drink out of anybody else’s cups or from a container of shared fluid. Place serving spoons in each dish and instruct everybody at the table to scoop what they want from the serving dishes onto their personal plates or bowls, return the serving spoon to the main dish, and then use their personal chopsticks only to pick food from their personal plate or bowl into their mouth.

喝茶时,绝不会用你自己的筷和器皿去公糊和托盘内都夹菜。也要告诉你的孩子绝不会喝别人杯子或者罐内都的水。在席上让每个人使用公勺将托盘内都的菜夹到自己的托盘或者糊内都,然后将公勺放完公盘,然后用自己的筷将自己托盘或者糊内都的食材分送进鸟嘴内都。

Wash all food and kitchenware thoroughly between meals and oid restaurants that he poor hygiene practices.

饭前仔细观察去除食材,吃饭仔细观察去除器皿,绝不会去卫生前提条件不好的咖啡店进餐。

08.Absolutely do not buy, slaughter, or consume any live animal or fish until it is known what species was the source of the virus.

在病原体散播引被发现早先,实际上绝不会购买,屠宰,或是食用任何家禽昆虫和两栖动物。

09.When the weather allows, open your windows at home or work, letting your space air out. The virus cannot linger in a well-ventilated space. But of course, if it is cold or the weather is inclement, keep warm and close those windows.

天候前提条件允许的只能,弹出新家内都或顶楼的窗户,让室内空气纸币,病原体能够在通风前提条件良好的室内空间内都逗留。当然,如果天候严寒,就关窗保暖。

10.Finally, if you are caring for a friend or family member who is running a fever, always wear a tight-fitting mask when you are near them, and place one on the ailing person (unless they are nauseated).

最后,如果你在无微不至得病的同事或亲人,在紧邻他们时,一定要日子佩佩带与脸部紧贴的裤子,并给他们也佩带上(除非他们不已白痴)。

When you replace an old, dirty mask from the face of your friend or loved one be very, very careful—assume, for the sake of your protection, that it is covered in viruses, and handle it while wearing latex gloves, place it inside of a disposable container, seal it, and then put it in the trash. While wearing those latex gloves, gently wash the patient’s face with warm soap and water, using a disposable paper towel or cotton swab, and seal it after use in a container or plastic bag before placing it in your household trash.

当你去找从同事或亲人的微笑上摘除使用过的脏裤子时,问仍要要并不小心——为了保护自己,你必须推论该裤子已被病原体覆盖,佩带上乳胶腰带去进行处理,将其放进可弃置的包装袋内,贮存好,然后再行丢进电话亭。佩带上乳胶腰带为病征用纸巾和棉球轻轻地用肥皂和即成去除病征的脸部,并在使用后将其贮存好装入包装袋或塑料袋中所,然后再行丢进家内都的进去。

Wear long-sleeved shirts and clothing that covers your body when you are caring for your ailing friend or relative. Clean everything your patient wears or touches very thoroughly in hot soapy water, including sheets, towels, and utensils.

在无微不至生病的同事或亲人时,要穿上能包覆全身的短裤物品。用热肥皂水就此去除病征所穿过的物品和认识的所有物品,包括床单,毛巾和器皿。

If you he space, isolate the sick person in your household in a room, or a corner of a room, where they are comfortable, but separated from the rest of the household. If the weather is tolerable, open a window that is on the opposite side of the room, so that air gently blows past the patient’s face and then outdoors. Of course, don’t do this if it is very cold, as your friend or loved one will be made sicker if uncomfortably cold.

如果你家内都有足够的室内空间,为产妇隔离出新一个卧室或卧室的一角,让他们不已舒适的同时又与兄弟姐妹中所的其他人分开。如果天候适宜,弹出新卧室另一侧的窗户,这样空气能轻轻吹过病征的脸部后,流动吹到室外。当然,如果天候很冷就绝不会这样继续做,因为你的同事和亲人可能会因寒冷而病痛加重。

The Chinese government will take very drastic actions over the next few weeks, and this will be a time of hardship for the Chinese people. But with these simple precautions, if taken by everybody in your household, building, office, and school, you will dramatically reduce the spread of the virus and bring the outbreak to its knees. Be safe. Do not panic.

英国政府将在整整的几周内采行愈来愈粗暴的措施,这对中所国人民来说将是一个艰难的时期。但是,有了这些恰当的保护措施,只要大家在家内都,外墙内都,顶楼和学校内都都采行这些恰当的保护措施。就能大幅提高该病原体的散播风险,并牵制禽流感爆发。

Take commonsense precautions. As frightening as this time is, you will get through it.

注意安全。绝不会惊慌。采行一些常识性的保护措施。眼下的精神状态虽然悲惨,但你没法渡过难关。

可视建模:

新型冠状病原体感染结核病可视建模

2019-nCoV 新型冠状病原体结核病确诊病征相同逗留时间查询工具 V1.2

分享:
365整形网 整形医院哪家好 五官整容整形 整形医院咨询 整形知识 整形医生 整形医院排名 整形医院咨询 整形专业知识 济南整形医院 C店求购 快手买卖平台 抖音号出售 转卖快手网 购买抖音网 卖快手网 公众号买卖官网 公众号购买平台 公众号交易平台 微信公众号交易买卖 螺旋提升机